Les faux amis en anglais et comment éviter les erreurs de prononciation qui en découlent

Lorsque nous apprenons une nouvelle langue, nous sommes souvent confrontés à des mots qui semblent familiers, mais qui ont en réalité un sens différent. Ces mots, connus sous le nom de « faux amis », peuvent causer des erreurs de prononciation embarrassantes. Dans cet article, nous explorerons les faux amis en anglais et fournirons des exemples pratiques pour éviter les erreurs de prononciation qui en découlent.

  1. « Actual » vs « Actuel »: Le mot « actual » en anglais signifie « réel » ou « effectif », tandis que « actuel » en français signifie « current » en anglais. Pour éviter les erreurs de prononciation, rappelez-vous que « actual » se prononce [ˈæk.tʃu.əl] avec l’accent sur la première syllabe, tandis que « actuel » se prononce [ˈæk.tʃu.əl] avec l’accent sur la deuxième syllabe.
  2. « Fabric » vs « Fabrique »: Alors que « fabric » en anglais désigne « tissu » ou « matière », « fabrique » en français se traduit par « factory » en anglais. Pour éviter les erreurs de prononciation, gardez à l’esprit que « fabric » se prononce [ˈfæb.rɪk] avec l’accent sur la première syllabe, tandis que « fabrique » se prononce [ˈfæb.riːk] avec l’accent sur la deuxième syllabe.
  3. « Embarassed » vs « Embarassé »: Le mot « embarassed » en anglais signifie « gêné » ou « embarrassé », tandis que « embarassé » en français signifie « to embarrass » en anglais. Pour éviter les erreurs de prononciation, notez que « embarassed » se prononce [ɪmˈbær.əst] avec l’accent sur la deuxième syllabe, tandis que « embarassé » se prononce [ɑːmˈbær.əst] avec l’accent sur la première syllabe.
  4. « Chef » vs « Chef »: Bien que le mot « chef » soit similaire en français et en anglais, sa prononciation diffère légèrement. En français, « chef » se prononce [ʃɛf], tandis qu’en anglais, il se prononce [ʃef]. Veillez à ne pas prolonger le son « f » en anglais pour éviter les erreurs de prononciation.

Les faux amis en anglais peuvent être une source de confusion et d’erreurs de prononciation pour les apprenants de la langue. En étant conscient de ces différences, en prêtant attention à l’accentuation et à la prononciation spécifique de chaque mot, les apprenants peuvent éviter les pièges des faux amis. Il est également utile de s’entraîner régulièrement avec un locuteur natif ou d’utiliser des ressources en ligne pour améliorer sa prononciation. En évitant les erreurs de prononciation liées aux faux amis, les apprenants pourront communiquer de manière plus précise et confiante en anglais.


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

© 2024 Higher Ground International Institute - Tous droits réservés